1 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 Brenda, szívem, akarod te mondani az áldást? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 Milyen mázlista a csaj! 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 Apa 35 éves koromig nem engedte, hogy én mondjak áldást. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,891 Áldj meg, Uram, minket, és... 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,687 - A zöldet! - Vízilovak! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,398 Jézusom! Mi a franc folyik itt? 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 Bekapcsoltuk az Éledj Fel funkciót, hogy a játék Éhes vízilovak 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 igazi éhes vízilovakká váljanak, és elszabadultak egy csöppet. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 Az enyém most evett meg egy ronda vázát. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Ez 10 pont a rózsaszínnek. 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,662 - Azok apám hamvai voltak. - Ez dupla pontot jelent, haver. 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 Rohadt jó játék! 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 Jobb, mint amikor cukorbetegek lettünk az életre kelt Candy Landtől. 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Mit akarsz? Játszom. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 Hé, ismerünk egy Pupát? 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 - Terry! - Ne már, ember! 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 Jól van. Kösz, hogy hívott. 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 Jesszusom! 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 Jól van, hajtsunk rá a pinkre! 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 - Mi volt ez? - Semmi. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 - Pupát letartóztatták a plázában. - Mi? Meg kell mentenünk! 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Látom már, mi a pálya. 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Csak akkor aggódunk Pupa miatt, amikor Terry nyerésre áll. 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 Nagy lószart! 25 00:01:06,024 --> 00:01:09,944 A Shlorp-bolygó tökéletes utópia volt, amíg az aszteroida el nem találta. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 Száz felnőtt és a replikánsaik 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 kaptak egy Pupát, és el tudtak menekülni, 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 hogy új otthonra találjanak egy lakatlan bolygón. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 Lezuhantunk a Földre, és egy túlnépesedett bolygón rekedtünk. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 Így van. Erről pofáztam egész végig. 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,376 Én irányítom a Pupát. A nevem Korvo. 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 Ez az én show-m. Elejtettem a Pupát. 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 Látnak! Ez tök nevetséges! 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 Utálom a Földet. Szörnyű hely. Az emberek ostobák. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 Miért van olyan sok tűzvész? 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 Hol van a bolygó méretű cső, hogy mindet elolthassuk? 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 Muszáj lenne csinálni egy ilyet. 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 Szóval, ez a kék űrlény, más néven Pupa, 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 besétált a Claire's ékszerboltba délután 2-kor, 40 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 és percekkel később kisétált a lopott holmival. 41 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 Fülbevaló? Mi a fene? Nincs is füle! 42 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 Vagy van neki? 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,410 Pupa sosem lopna el semmit. 44 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 Saját Bubba Gump Shrimp Platina kártyája van a MasterCardtól. 45 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Biztos egy másik Pupa volt. 46 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 Láttam. Ellopott pár fülbevalót, 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 egy piercing belövőt, és egyszarvús láncokat. 48 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Miért van itt Cooke diri és Ms. Frankie? 49 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 Azt hittem, targoncavezető a másik melója. 50 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 Van egy csomó melóm, kölyök. Tanár, viharvadász, ez, 51 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 és a kábszereseknek is szagolok a reptéren. 52 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 Ez a kis pöcsfej titokban piercing stúdiót üzemeltet a suliban. 53 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 A legtöbb ügyfele fertőzést kapott. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 - Mellbimbó! - Mindjárt elájulok. 55 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Gyerekpszichiáter voltam, de a celeb lábak iránti függőségem miatt 56 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 kénytelen voltam elmenni biztonsági őrnek. 57 00:02:31,943 --> 00:02:35,905 Ezért megállapítottam, hogy kezelhetetlen kamaszról van szó. 58 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 Ennek semmi értelme. 59 00:02:37,574 --> 00:02:39,617 Általában egy édes kis szuper számítógép. 60 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Persze megölt egy Robotzsarut. 61 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Egy nap terraformál egy új bolygót, ami elpusztít minket. 62 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 De nézzétek, mennyire cuki! 63 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Mi a fene bajod van? Hogy tehetted ezt velünk? 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Két hétig nem foglalkoztunk veled, a vízilovak miatt, 65 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 és így hálálod meg nekünk? 66 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Fakó vagyok. Egy pill! Van ilyen szó? 67 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 Ja, kurvára kékes-zöldes. 68 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Srácok, nyugodjunk meg! 69 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 Talán nem ismerjük olyan jól Pupát, mint gondoltuk. 70 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Itt a fakó-idő, hogy kiderítsük. 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Most mindenre azt fogja mondani, hogy fakó. 72 00:03:10,315 --> 00:03:14,152 Rap poszter, játékkonzol, az Alkonyat DVD-n? 73 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 Ez túl szexi neked. 74 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Egy zacskó fű. 75 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 Vízipipát csinált egy Harry Potter sípból? 76 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 A Joker SteelBook HD-s DVD-je. 77 00:03:21,576 --> 00:03:24,829 Egy csaló üzletember álruha. 78 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - Ez minek kellett? - Miért engem kérdezel? Nem tudom. 79 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Mi a fene? Elloptad ezeket a cuccokat, Pupa? 80 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 Ez nem az a Pupa, akit ismerünk és szeretünk. Ki vagy te egyáltalán? 81 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Bárcsak sose lettem volna Pupa! 82 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 A pláza zsarunak igaza volt. 83 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 A Pupa egy rohadék kis féreg, egy kezelhetetlen tini. 84 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Mit csináljunk Pupával? 85 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Bármilyen ötlet jó lesz. 86 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 Ő egy érzékeny kis gombóc. 87 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - Ajnározni kéne. - Rossz ötlet. Következő! 88 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 Verjük szét egy kalapáccsal, 89 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 - és hajítsuk a kőbányába! - Nem rossz. 90 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 Nem szabadna megbüntetni. 91 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 Tanulnunk kell tőle, hogy mi is lophassunk. 92 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Én is elkezdek szexkönyveket olvasni. 93 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 Szar ötletek. 94 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Ha tinédzser akar lenni, akkor bánjunk vele így. 95 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 Pupa, a következő döntést hoztam, mint csopvez. 96 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 Egy földi hónap szobafogságot kapsz. 97 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 - Szobafogság? - Igen, szobafogság. 98 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 Jaj, ne! Minden rendben lesz. 99 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Korvo, megríkattad. Te pszichopata! 100 00:04:17,048 --> 00:04:20,176 Nem gondoltam volna. Pedig ez a helyes. Meg kell tanulnia. 101 00:04:20,260 --> 00:04:22,637 Mondtam, hogy ajnározni kell. 102 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 Elment az áram? 103 00:04:27,934 --> 00:04:31,688 Nem mentettem el a hétrészes, állatátkelős fingós cuccomat. 104 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 Nem vagyok Pupa-szakértő, de én is tudom, hogy a kettős szín nem jó. 105 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 Te vagy a Pupa szakértő. 106 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 Köszönöm. Nem hagylak cserben. 107 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Aisha, van egy kis gond. 108 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 Francba, Korvo, megint leolvadtál! Szörnyen néz ki a bőröd. 109 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 Hogyhogy? 110 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Ole Henrikson-féle, kollagénnel dúsított arckrémet használok napi kétszer. 111 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 Nem, Pupáról van szó. Rohadtul fest. 112 00:04:55,295 --> 00:04:58,214 A Pupa kékes- és foszöld színű. 113 00:04:58,298 --> 00:04:59,716 Basszus! Az mit jelent? 114 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Nem igaz, hogy nincs nap, hogy ne nyavalyognátok: 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 "Aisha csináld ezt, Aisha most ezt. Most segítened kell, 116 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 "kiakasztani a fapélómat a hiper meghajtóból." 117 00:05:07,390 --> 00:05:10,268 Nem tehetek róla, hogy ennek az izének odúja van. 118 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 Amikor a Pupa pigmentje sárgán villog, elvesztette a wifijelet. 119 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Ha elakad két színárnyalat között, akkor a fejlődése is elakadt. 120 00:05:18,735 --> 00:05:22,280 Logikus, hiszen a kékeres az átmenet. 121 00:05:22,280 --> 00:05:25,491 Ahogy Shakespeare is mondta: "A kékeres a véreres." 122 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Halljam! Ki szarozott Pupával? 123 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 Ne nézz rám! Én hagytam, hogy a régi elemmel működjön. 124 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 - Frankónak kell lennie. - A társadalom hibája. 125 00:05:32,165 --> 00:05:35,168 Ja, mert csinálja azt a sok emberi szarságot. 126 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 Baromi sok fokhagymás szarságot eszik, 127 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 és kizárólag Finn Wolfhard híranyagára támaszkodik. 128 00:05:40,006 --> 00:05:42,633 - És nézte a Master of Jokert HD DVD 1 - KD-én, 129 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 és Todd Phillips értékrendjét isteníti. 130 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 Ne hallgass rájuk, Pupa! Csak egy kis szeretet kell, nem igaz? 131 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 Pupa egy szarkupac. 132 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 Meg kell tanítani, hogy az Éhes víziló játék 133 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 félbeszakítása következményekkel jár. 134 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 A szobafogság kevés lesz. 135 00:05:55,063 --> 00:05:58,358 Büntetésképpen le kell festened az űrhajónkat. 136 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 És elszívsz egy csomag cigit párnahuzattal a fejeden. 137 00:06:01,194 --> 00:06:04,572 - De a Pupa nem dohányzik. - És soha nem is fog. 138 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Nézd, nem szeretek rosszfiú lenni, 139 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 de fesd le azt a hajót, mielőtt visszatérünk! 140 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 És szívd el az összes cigit egészen a filterig! 141 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 A narancs víziló bejutott a Panerába, és a zsaruk lelőtték. 142 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Ha sietünk, megmenthetjük a zöldet, a pinket és a sárgát. 143 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Te itt maradsz, és vond le a tanulságot! Később megölellek. 144 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Az utolsó megszívja! 145 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 Jesz! Ez ér! Egy pont Yumyu-lone Rangernek. 146 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Srácok, mintha másképp nézne ki a ház. 147 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Basszus, eltűnt a hajó! 148 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 Hülyeség, hogy jobban tetszik anélkül? 149 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Igen, az. És hol a francban van Pupa? 150 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Pupa! 151 00:06:51,452 --> 00:06:55,665 Azta! Pupa szerzett egy XL-es gaming széket, bőrhuzattal! 152 00:06:55,665 --> 00:06:58,292 Hol a túróban van a hajó? Hogy szereztél egy PS7-et? 153 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 Még ki se jött. 154 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 Elcserélted a hajónkat egy játékkonzolért egy boszinál? 155 00:07:02,505 --> 00:07:05,466 Na és? Nem a te kontódra vettem. 156 00:07:06,008 --> 00:07:10,263 Más is furcsának találja, hogy teljes mondatokban beszél? 157 00:07:10,263 --> 00:07:13,349 Nem tudom, hogy vagytok ezzel, de ezt meg kéne dumálni. 158 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 Terry meg én harcolhatunk a banyával a hajóért. 159 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 Ti maradtok, és vigyáztok, hogy ne csináljon semmit. 160 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 Készen állsz szembeszállni vele? 161 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 Ja. Már annyit beszéltünk róla, 162 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 de nem gondoltam, hogy szembeszállunk vele. 163 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Basszus, ember! Boszorkány? 164 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 - Para van! - Be kell dobni 165 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 az összes létező tűzerőt a nagy leszámoláshoz. 166 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Remélem, a Disney Sötét Urai nem fogják megvágni, 167 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 mert ez a szar eszméletlen lesz, 168 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 - az tuti. - Vágjunk bele, haver! 169 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 Apám, ki gondolta volna, hogy ez a vén Baba Jaga ilyen kedves. 170 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 Olyan barátságos volt a kis szökőkút a kertben. 171 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 Én is ugyanerre gondoltam. Tényleg félreismertük. 172 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 Csak bérbe vettük ezt a vörös tökös-autót, 173 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 és venni kellett pár Stella and Dot baromságot, és ennyi. 174 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Nem is baromság. 175 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Nézd meg, milyen édi az "én vagyok a csajszi főnök" cuccom. 176 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Terry, hallod ezt? 177 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Jól van! 178 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Egy 80-as évekbeli filmes buli. 179 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 Az én házamban nem. 180 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 Ez az a keverőpult, amit Peszachra kaptam, 181 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 hogy keverjem a zenét. 182 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Hol a fenében van Jesse és Yumyulack? 183 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 Ágyúgolyó! 184 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 Én jövök! 185 00:08:18,623 --> 00:08:22,293 Ház ez nagy felelőtlenség! 186 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 Úgy volt, hogy ti ketten figyeltek. 187 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 Igen, és néztük, ahogy egy fantasztikus bulit rendez. 188 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Oké, mindenki kifelé! 189 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Baromság! Na, mindegy! 190 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Ez volt az utolsó csepp, Pupa. 191 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 Hogy rendezhettél nélkülem 80-as évekbeli bulit? 192 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 Most aztán szobafogság, szedte-vette teremtette! 193 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 Mondd el nekik, Terry! 194 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Utálom ezt, hisz én vagyok a menő csávó, aki harap a sajtból és nem szeleteli. 195 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 De nem hagysz választást. Nincs több iPad. Nincs több pornó. 196 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 Nincs több Hulu! 197 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 Nézzétek! Most aztán levonja a tanulságot! 198 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Én vagyok a Pupa szakértő. 199 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Mi a fene? 200 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Nem tudtam, hogy ez egy lehetőség. 201 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 Kipottyantott egy bocsi-tojást. 202 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Bocsi-tojás elfogadva, Pupa! 203 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Igen, haver. 204 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 - Ez meg mi a fene? - Kishaver. 205 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Igen, haver. 206 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 Úgy van, haver. 207 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 Hogy a fenébe büntessem meg, 208 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 amikor egy kis haverral haverkodik? 209 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Basszus! Ha szétvertük volna, 210 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 és kidobjuk, ez nem fordul elő. 211 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 Mindent megtettünk, amit tudtunk. Pupa nem fél tőlünk. 212 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Kell valaki, aki gatyába rázza Pupát. 213 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 Akinek a szíve arany, a hasa kocka, és amúgy egy hip-hop legenda. 214 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Mark Wahlbergre van szükségünk. 215 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 PAYNE ŐRNAGY KATONAI AKADÉMIÁJA ÉS KUTYAKIKÉPZŐJE 216 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 Mark Wahlbergnek távoltartási végzése van ellenünk, 217 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 de egy katonai iskola pont úgy megfelel. 218 00:09:51,924 --> 00:09:53,801 Jól van, szarzsákok. Az enyémek vagytok. 219 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 Szarzsákok vagytok a cipőm talpán! 220 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 Letöröllek titeket a föld színéről! 221 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - Vágjátok, szarzsákok? - Igen, uram. 222 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 Egy idő után az ordító szarzsák nem túl hatékony. 223 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Tetszik nekem. Otthon is elkezdem csinálni, szarzsák. 224 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Hogy basszátok meg! 225 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 Régóta üvöltök szarzsákokkal, 226 00:10:12,403 --> 00:10:16,574 de még sosem volt alkalmam kiképezni egy született szarzsákot. 227 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 Mi a neved, szarzsák? 228 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 Pupa vagyok. 229 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Egy lószart! Szarzsák vagy! 230 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 - És te ki a tököm vagy? - Kishaver. 231 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Mi a pék izéje az a Kishaver? 232 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Szörnyen sokat kiabál. 233 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 Nem félsz, hogy túl sok lesz a kis srácnak? 234 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Kell valaki, aki gatyába rázza. 235 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 Szerinted nem vesznek pár Stella & Dot kutyás cuccot? 236 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 Van egy-két cuki, egyedi nyakláncunk. 237 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 - Én mondom! - Kuss, feküdj, szarzsák! 238 00:10:44,310 --> 00:10:45,978 Ez neked való, kis csávó. 239 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 Jesse, bízz bennem! Ez a legjobb a Pupának. 240 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 Később meg fogja köszönni. Nevetni fogunk rajta, mint... 241 00:10:53,861 --> 00:10:55,529 Már levonta a tanulságot... 242 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 - Mi az isten? - Pupa és Kishaver? 243 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 Hogy kerültek ki a katonai suliból? 244 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Megbarátkoztak a kiképző őrmesterrel. 245 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Karizmatikus. Ez bejön mindenkinek. 246 00:11:06,165 --> 00:11:09,585 Nem lett volna szabad megállni Terry kedvéért a Stella & Dot téma miatt. 247 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 Nem beszélhetsz így velem. Baromira nem proponálom a cuccot. 248 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 ZSÁKUTCA 249 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Most ki a Pupa szakértő, köcsög? 250 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 Pupa, igaziból nem haragszunk. Csak csalódtunk benned. 251 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 - Te jobb vagy ennél. - Mindent megpróbáltunk. 252 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 Szigorú, engedékeny, őrült és hülye szeretet. 253 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 Még Courtney Love-val is megnézettük az Igazából szerelmet, 254 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - és semmi hatás. - Voltál már rossz, 255 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 de a Kishaverral szörnyű vagy. 256 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Igen, Kishaver rossz hatással van rá. 257 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 A Kishaver a gond, nem pedig mi. 258 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 Kishaver a barátom. 259 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Nem megtiltottam, hogy barátkozz vele! 260 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 - Kapd el! - Add ide azt a Kishavert! 261 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 - Add ide! - És hogy soha ne térjen vissza, 262 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 csapdába ejtem egy kristály papírnehezékbe. 263 00:12:12,440 --> 00:12:13,983 Igen, de... 264 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Nem! 265 00:12:16,193 --> 00:12:19,155 Nem lehet rád rossz hatással többet, és a számlák sem repülnek el. 266 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Stella and Dotnál kapni pitypangnehezéket. 267 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Basszus, Terry! Ez egy piramisjáték. 268 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Rendben, ez csak egy hisztiroham. 269 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 Majd elfárad, és újra normális lesz. 270 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 A Pupa köddé vált. 271 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 - Ez nem köd. - Ez homály. 272 00:12:38,841 --> 00:12:40,301 Nem, ez inkább gőz. 273 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 Bármi is az, csapdába estünk, és olyan szaga van, mint a Pupa seggének. 274 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 BŰNBÁNAT! JÖVŐ HÉTEN INGYEN NÉZHETŐ A TRÓNOK HARCA 275 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Tipikus tiniviselkedés. 276 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Gőzfüggönyként ereszkedni a város fölé. 277 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 Pupa, azonnal vedd fel a rendes, fizikai valódat! 278 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Hallja, uram? 279 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 Ne, ne menj arra! 280 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Ott szörnyek vannak. 281 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 Remek, most már szörnyek is vannak! 282 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 Be kellett volna íratni focira. 283 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 Épp most láttam ott egy csápot. 284 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 A Pupa olyan szemét tinédzser. Bárcsak olyan lehetnék, mint ő. 285 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 Nem, ez tök gáz. 286 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Pupa, nagy bajban vagy. 287 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Jobb, ha azonnal abbahagyod ez a gőz-izét, vagy nincs több Roblox. 288 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Az a gőzszörny PewDiePie pulcsit visel? 289 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 A Pupa hülyeségei kamasz jellegzetességgel bírnak. 290 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Odanézz! Az Tech fleece-t visel, és Future-t hallgat. 291 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Hé, srácok! Jézusom, Ms. Frankie, maga is itt dolgozik? 292 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 Jesszus, maga is itt dolgozik? 293 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Persze, hogy nem, te barom! 294 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 Nem mintha bármi közöd lenne hozzá, de Ossobucót készítünk vacsorára. 295 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 Passzol a masztizós előjátékhoz. 296 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 Anya Bejövő hívás 297 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Oké, tutira kamaszok. 298 00:14:03,968 --> 00:14:07,304 Valakinek ki kell derítenie, hogy valójában mi folyik itt. 299 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 Mi nem. Tele van szörnyekkel a TikTok. 300 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 A Csendes-óceáni szemétkupac hatalmas. 301 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 A szörnyek Pupa rossz viselkedését manifesztálják. 302 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 Imádkozzunk, hogy ne gyújtogasson. 303 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Szerintem csak egy barát kell neki. 304 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Talán ha kiengedjük Kishavert, abbahagyja a ködösítést. 305 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 Mondasz valamit. De ha kiengedjük, 306 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 elszállhatnak a számláink. 307 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 Mit csináljunk? 308 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Gyerünk a kocsihoz! 309 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Ki a franc ez? 310 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 Desmond vagyok. 311 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 - Kérem a szondát! - Tessék! 312 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 Hűha, halljuk, mi a sztori! 313 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 Ne már! A 0.9 az indulószintem. 314 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 - Ki tud még vezetni? - Hadd próbáljam meg! 315 00:14:47,386 --> 00:14:49,889 2.8. Ez igen! Tök magas alkoholszint. 316 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Majd én. 317 00:14:52,308 --> 00:14:56,437 Várj! Írjátok alá a change.org petíciómat kiber zaklatás ellen. 318 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 Hagyjál lógva! 319 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 - Nem érted. - Ó, anyám! 320 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 Én nem vagyok gyanús. Te vagy az. 321 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 Jó fiú. 322 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Anyám! Kapd el őket... 323 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 Ó, jaj! Miért is kötődtem érzelmileg Desmondhoz? 324 00:15:17,625 --> 00:15:21,670 Mondd meg a nejemnek, átütemeztem a jelzálogot. 325 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 Oké, figyeljetek, ha ezek a szörnyek tényleg tinik, 326 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 mondjunk olyanokat, amiket utálnak. 327 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Kitakarítottál? 328 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 Ez bejött. Mi volt ma a suliban? 329 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Mesélj az óráidról! 330 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 Találkozni akarok a barátaiddal. 331 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 Ki fogadja el a Facebook baráti felkérést? 332 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 Engedjük el Kishavert! Attól megnyugszik Pupa. 333 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 A sugár nem megy visszafelé. 334 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 Annyira sajnálom. 335 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 Nem tudhattam előre, hogy a nehezékből 336 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 - újra Kishavert csinálunk. - Ne! 337 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 Ki kell engednünk Kishavert, különben annyi nekünk. 338 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 Visszacsinálhatjuk, de nem lesz könnyű. 339 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Terry, menj a hajóra, 340 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 és aktiváld a diffraktálizálót! Ez 12 óra. 341 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Utána jön a neheze. 342 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 Igen, haver. 343 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 A számláim! A fenébe! 344 00:16:12,221 --> 00:16:14,848 Nem emlékszem, mennyivel lógok a W-G-A Északnak 345 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 - az egész Ted 3 - D fiaskó miatt. 346 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 Kishaver, gyere vissza! Muszáj segítened. 347 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 Még mindig gőzös az egész. 348 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 Baromarcok, találjatok ki valamit! 349 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 Ez nem a mi hibánk. 350 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 Igen, mindent megtettünk a Pupáért. 351 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 Túl sok erőszakos videojátékot nézett, és túl sok pornót olvasott. 352 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Ez Hollywood hibája. A Jokeré. 353 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 Kapjuk el Todd Phillipset, és vessük a gőzbe! 354 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 Fogadok, hogy Tony Stark stílusú házban él. 355 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 Befognátok a pofátokat, ufók? 356 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Osszatok meg! 357 00:16:47,131 --> 00:16:50,342 Elegem van abból, hogy másokat hibáztattok. 358 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Miattatok van. 359 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Mindjárt jön egy nagy csula. 360 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 A Pupa nem viselkedne így, 361 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 ha rendezett élete lenne. 362 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 Kézzelfogható és jelenlévő példakép kell neki. 363 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Mindig ez van. 364 00:17:04,565 --> 00:17:07,735 - A probléma otthon kezdődik. - Otthon? De ott vagyunk. 365 00:17:07,735 --> 00:17:12,239 Anyám! Ilyen szar szülőkkel még nem találkoztam. 366 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 Korvo többet szexelt velem, 367 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 mint amennyit Pupával foglalkozott. 368 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Pontosan. 369 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 - Várj! - Ezt kapjátok ki! 370 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 Rohadt nagy tévedés! Nem is emberi szülők vagyunk. 371 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 A Pupa csapattag. 372 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Adtok neki enni? Fürdetitek? 373 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Szoktatok azon aggódni, 374 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 hogy elgázolja egy autó, vagy elrabolja egy perverz? 375 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 Nem, attól félek, hogy elviszi egy kocsi, és elgázolja egy perverz. 376 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Most, hogy hangosan kimondom, de igen. 377 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 Akkor édesem, szülők vagytok. 378 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 És a Pupa titeket, barmokat figyel, 379 00:17:37,306 --> 00:17:40,059 ahogy nyomjátok a sci-fi szarságot következmények nélkül. 380 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 Ti vagytok rá rossz hatással. 381 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 Neki nem kell megváltoznia. 382 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 Nektek kell. 383 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Basszus! Nem mi vagyunk az oka! Nyírjuk ki Todd Phillipset! 384 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Kapjuk el! 385 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 Utálom a Földet. Szörnyű egy otthon. 386 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 Meg kell javítanunk a hajót. Elfogyott a Doritos. 387 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 Basszus, Terry! 388 00:18:00,662 --> 00:18:04,583 Srácok, egy szuper gőzszörny pont úgy beszél, mint mi. 389 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 Basszus! 390 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Végig mi voltunk Todd Phillipsek? 391 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Csapdába akarok ejteni valakit egy papírnehezékben. 392 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Jesszusom! Cseszhetjük! 393 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 Nem hiszem el! Ennek a két béna mellékszereplőnek igaza volt. 394 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Igazi Éhes Vízilovak. 395 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Gyerünk! Játsszunk! 396 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 - Tényleg? - Igen. 397 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 Ez rohadtul unalmas. 398 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - Jobb volt, amikor felélesztettük őket... - Nézd! Mi történik? 399 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 Pupa reagál. Tök átlagos és normális. 400 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 - Látjátok? - Ja, ez bejött. 401 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Innentől kezdve másképp kell léteznünk. 402 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Nincs több király sci-fi cucc? 403 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 Igen, mindent ki kell irtanunk az életünkből, 404 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 ami különlegessé és egyedivé tesz minket, 405 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 és addig csiszoljuk a karaktert, 406 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 amíg jobban megfelelünk a közízlésnek. 407 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Úgy értem, a Pupa. 408 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 Feliratkoztam Mami és Én zeneórára 409 00:18:54,508 --> 00:18:55,926 a Pupával heti háromszor, 410 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 utána cukor- és laktózmentes joghurtot eszem az anyukákkal. 411 00:18:59,680 --> 00:19:02,432 Édeseim, lassan megerősödik. Mi mást tehetnénk? 412 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 Visszamehetnénk a suliba, és odafigyelhetnénk. 413 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 Folytasd! 414 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 Terry és én melózhatnánk. 415 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 Nem stand-up vagy tűzoltás, igazi irodai meló. 416 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 Igen, igen, igen, igen, igen. 417 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Lenne számítógép meg nyomtató, 418 00:19:14,153 --> 00:19:17,072 egy recepciós, akit meg akarnék dugni, de nem hagyja. 419 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 Ennyit megtehetünk Pupáért. 420 00:19:18,782 --> 00:19:20,325 - Pupáért! - Pupáért! 421 00:19:21,034 --> 00:19:23,162 6 HÓNAPPAL KÉSŐBB 422 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 SUGARAK 423 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 CUCC 424 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 Egyáltalán nem vágom ezt a negyedévi jelentést. 425 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 Jenkins rossz adatokat adott meg. 426 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 Ja, ő Mr. Saurner unokaöccse, szóval kezdhetjük elölről. 427 00:20:15,756 --> 00:20:18,217 Hol voltatok, srácok? Tíz perc múlva kész a vacsora. 428 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 Megint a könyvtárban voltunk. 429 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Írnom kell egy 50 oldalas esszét a tengerparti erózió hatásairól. 430 00:20:24,014 --> 00:20:26,975 Most az egyszer megkaphatnám azt a nyomi házi feladatos cuccot? 431 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Nem használunk többé sugarat. 432 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Igen. Üdvözlöm, Mr. Saurner! 433 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Át akar jönni ma este? 434 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Ma nem jó. Korvo pocsékul van. 435 00:20:36,610 --> 00:20:39,529 Oké. Mr. Saurner volt. 436 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 Meghívatta magát és nejét. Parmezános borjút kérnek. 437 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 De gyömbéres lazacot csinálok kapros uborkasalátával. 438 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Nem, megcsinálod azt a rohadt parmezánost, 439 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 és csak fél órád van rá, különben kirúgnak bennünket. 440 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 Most tényleg ilyenek vagyunk? 441 00:20:53,919 --> 00:20:57,172 Emlékeztek, mikor megmentettük az emberiséget a jéglávától, 442 00:20:57,256 --> 00:20:59,424 és veszekedtünk, kinek jobb a karácsonyi vibe-ja? 443 00:20:59,508 --> 00:21:02,803 Én 14 percet töltöttem a mennyországban a BTS dzsekimben. 444 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Korvo guzmics lett, 445 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 én meg Malcolm Gladwell-lel bunyóztam. 446 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 Azok voltak a szép napok! Az a sok őrült sci-fi baromság! 447 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 Szeretlek titeket. 448 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 És szeretem Moanát. 449 00:21:15,274 --> 00:21:17,192 De megéri Pupa miatt. 450 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - Pupáért! - Pupáért! 451 00:21:20,028 --> 00:21:21,655 - Baszki! - Igen, haver. 452 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 A rohadt életbe! 453 00:21:22,656 --> 00:21:24,491 Kishaver most már 454 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 mindig itt lesz? 455 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 Igen. Most ez a mi életünk.