1
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
Brenda, szívem,
akarod te mondani az áldást?
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,429
Milyen mázlista a csaj!
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,265
Apa 35 éves koromig nem engedte,
hogy én mondjak áldást.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,891
Áldj meg, Uram, minket, és...
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,687
- A zöldet!
- Vízilovak!
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,398
Jézusom! Mi a franc folyik itt?
7
00:00:23,398 --> 00:00:27,027
Bekapcsoltuk az Éledj Fel funkciót,
hogy a játék Éhes vízilovak
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,822
igazi éhes vízilovakká váljanak,
és elszabadultak egy csöppet.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,657
Az enyém most evett meg egy ronda vázát.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Ez 10 pont a rózsaszínnek.
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
- Azok apám hamvai voltak.
- Ez dupla pontot jelent, haver.
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
Rohadt jó játék!
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,877
Jobb, mint amikor cukorbetegek lettünk
az életre kelt Candy Landtől.
14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
Mit akarsz? Játszom.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,464
Hé, ismerünk egy Pupát?
16
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
- Terry!
- Ne már, ember!
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Jól van. Kösz, hogy hívott.
18
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Jesszusom!
19
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
Jól van, hajtsunk rá a pinkre!
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,805
- Mi volt ez?
- Semmi.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
- Pupát letartóztatták a plázában.
- Mi? Meg kell mentenünk!
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Látom már, mi a pálya.
23
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Csak akkor aggódunk Pupa miatt,
amikor Terry nyerésre áll.
24
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
Nagy lószart!
25
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
A Shlorp-bolygó tökéletes utópia volt,
amíg az aszteroida el nem találta.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
Száz felnőtt és a replikánsaik
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
kaptak egy Pupát, és el tudtak menekülni,
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
hogy új otthonra találjanak
egy lakatlan bolygón.
29
00:01:18,745 --> 00:01:21,706
Lezuhantunk a Földre,
és egy túlnépesedett bolygón rekedtünk.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
Így van. Erről pofáztam egész végig.
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,376
Én irányítom a Pupát. A nevem Korvo.
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
Ez az én show-m. Elejtettem a Pupát.
33
00:01:27,045 --> 00:01:28,922
Látnak! Ez tök nevetséges!
34
00:01:28,922 --> 00:01:32,175
Utálom a Földet. Szörnyű hely.
Az emberek ostobák.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,718
Miért van olyan sok tűzvész?
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
Hol van a bolygó méretű cső,
hogy mindet elolthassuk?
37
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
Muszáj lenne csinálni egy ilyet.
38
00:01:45,647 --> 00:01:48,983
Szóval, ez a kék űrlény, más néven Pupa,
39
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
besétált a Claire's ékszerboltba
délután 2-kor,
40
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
és percekkel később
kisétált a lopott holmival.
41
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
Fülbevaló? Mi a fene? Nincs is füle!
42
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
Vagy van neki?
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,410
Pupa sosem lopna el semmit.
44
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
Saját Bubba Gump Shrimp Platina
kártyája van a MasterCardtól.
45
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Biztos egy másik Pupa volt.
46
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
Láttam. Ellopott pár fülbevalót,
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
egy piercing belövőt,
és egyszarvús láncokat.
48
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Miért van itt Cooke diri és Ms. Frankie?
49
00:02:09,671 --> 00:02:12,090
Azt hittem, targoncavezető a másik melója.
50
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
Van egy csomó melóm, kölyök.
Tanár, viharvadász, ez,
51
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
és a kábszereseknek is szagolok
a reptéren.
52
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
Ez a kis pöcsfej titokban piercing stúdiót
üzemeltet a suliban.
53
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
A legtöbb ügyfele fertőzést kapott.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,145
- Mellbimbó!
- Mindjárt elájulok.
55
00:02:25,145 --> 00:02:28,273
Gyerekpszichiáter voltam,
de a celeb lábak iránti függőségem miatt
56
00:02:28,273 --> 00:02:31,943
kénytelen voltam elmenni biztonsági őrnek.
57
00:02:31,943 --> 00:02:35,905
Ezért megállapítottam,
hogy kezelhetetlen kamaszról van szó.
58
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Ennek semmi értelme.
59
00:02:37,574 --> 00:02:39,617
Általában egy édes kis szuper számítógép.
60
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Persze megölt egy Robotzsarut.
61
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Egy nap terraformál egy új bolygót,
ami elpusztít minket.
62
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
De nézzétek, mennyire cuki!
63
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Mi a fene bajod van?
Hogy tehetted ezt velünk?
64
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Két hétig nem foglalkoztunk veled,
a vízilovak miatt,
65
00:02:53,965 --> 00:02:55,508
és így hálálod meg nekünk?
66
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Fakó vagyok. Egy pill! Van ilyen szó?
67
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
Ja, kurvára kékes-zöldes.
68
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
Srácok, nyugodjunk meg!
69
00:03:02,390 --> 00:03:05,101
Talán nem ismerjük olyan jól Pupát,
mint gondoltuk.
70
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
Itt a fakó-idő, hogy kiderítsük.
71
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Most mindenre
azt fogja mondani, hogy fakó.
72
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
Rap poszter,
játékkonzol, az Alkonyat DVD-n?
73
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
Ez túl szexi neked.
74
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
Egy zacskó fű.
75
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
Vízipipát csinált egy Harry Potter sípból?
76
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
A Joker SteelBook HD-s DVD-je.
77
00:03:21,576 --> 00:03:24,829
Egy csaló üzletember álruha.
78
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
- Ez minek kellett?
- Miért engem kérdezel? Nem tudom.
79
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Mi a fene?
Elloptad ezeket a cuccokat, Pupa?
80
00:03:30,460 --> 00:03:34,005
Ez nem az a Pupa, akit ismerünk
és szeretünk. Ki vagy te egyáltalán?
81
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Bárcsak sose lettem volna Pupa!
82
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
A pláza zsarunak igaza volt.
83
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
A Pupa egy rohadék kis féreg,
egy kezelhetetlen tini.
84
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Mit csináljunk Pupával?
85
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Bármilyen ötlet jó lesz.
86
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Ő egy érzékeny kis gombóc.
87
00:03:47,936 --> 00:03:50,188
- Ajnározni kéne.
- Rossz ötlet. Következő!
88
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
Verjük szét egy kalapáccsal,
89
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
- és hajítsuk a kőbányába!
- Nem rossz.
90
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
Nem szabadna megbüntetni.
91
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
Tanulnunk kell tőle,
hogy mi is lophassunk.
92
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
Én is elkezdek szexkönyveket olvasni.
93
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
Szar ötletek.
94
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Ha tinédzser akar lenni,
akkor bánjunk vele így.
95
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
Pupa, a következő döntést hoztam,
mint csopvez.
96
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Egy földi hónap szobafogságot kapsz.
97
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
- Szobafogság?
- Igen, szobafogság.
98
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
Jaj, ne! Minden rendben lesz.
99
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Korvo, megríkattad. Te pszichopata!
100
00:04:17,048 --> 00:04:20,176
Nem gondoltam volna. Pedig ez a helyes.
Meg kell tanulnia.
101
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
Mondtam, hogy ajnározni kell.
102
00:04:26,849 --> 00:04:27,934
Elment az áram?
103
00:04:27,934 --> 00:04:31,688
Nem mentettem el a hétrészes,
állatátkelős fingós cuccomat.
104
00:04:32,814 --> 00:04:36,442
Nem vagyok Pupa-szakértő, de én is tudom,
hogy a kettős szín nem jó.
105
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Te vagy a Pupa szakértő.
106
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
Köszönöm. Nem hagylak cserben.
107
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Aisha, van egy kis gond.
108
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
Francba, Korvo, megint leolvadtál!
Szörnyen néz ki a bőröd.
109
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Hogyhogy?
110
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Ole Henrikson-féle, kollagénnel dúsított
arckrémet használok napi kétszer.
111
00:04:51,833 --> 00:04:54,335
Nem, Pupáról van szó. Rohadtul fest.
112
00:04:55,295 --> 00:04:58,214
A Pupa kékes- és foszöld színű.
113
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
Basszus! Az mit jelent?
114
00:04:59,716 --> 00:05:02,051
Nem igaz, hogy nincs nap,
hogy ne nyavalyognátok:
115
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
"Aisha csináld ezt, Aisha most ezt.
Most segítened kell,
116
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
"kiakasztani a fapélómat
a hiper meghajtóból."
117
00:05:07,390 --> 00:05:10,268
Nem tehetek róla,
hogy ennek az izének odúja van.
118
00:05:10,393 --> 00:05:14,063
Amikor a Pupa pigmentje sárgán villog,
elvesztette a wifijelet.
119
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Ha elakad két színárnyalat között,
akkor a fejlődése is elakadt.
120
00:05:18,735 --> 00:05:22,280
Logikus, hiszen a kékeres az átmenet.
121
00:05:22,280 --> 00:05:25,491
Ahogy Shakespeare is mondta:
"A kékeres a véreres."
122
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Halljam! Ki szarozott Pupával?
123
00:05:27,160 --> 00:05:29,829
Ne nézz rám! Én hagytam,
hogy a régi elemmel működjön.
124
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
- Frankónak kell lennie.
- A társadalom hibája.
125
00:05:32,165 --> 00:05:35,168
Ja, mert csinálja
azt a sok emberi szarságot.
126
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
Baromi sok fokhagymás szarságot eszik,
127
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
és kizárólag Finn Wolfhard híranyagára
támaszkodik.
128
00:05:40,006 --> 00:05:42,633
- És nézte a Master of Jokert HD DVD 1
- KD-én,
129
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
és Todd Phillips értékrendjét isteníti.
130
00:05:44,469 --> 00:05:47,930
Ne hallgass rájuk, Pupa!
Csak egy kis szeretet kell, nem igaz?
131
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
Pupa egy szarkupac.
132
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
Meg kell tanítani,
hogy az Éhes víziló játék
133
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
félbeszakítása következményekkel jár.
134
00:05:53,353 --> 00:05:54,979
A szobafogság kevés lesz.
135
00:05:55,063 --> 00:05:58,358
Büntetésképpen le kell festened az űrhajónkat.
136
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
És elszívsz egy csomag cigit
párnahuzattal a fejeden.
137
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
- De a Pupa nem dohányzik.
- És soha nem is fog.
138
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Nézd, nem szeretek rosszfiú lenni,
139
00:06:07,617 --> 00:06:09,827
de fesd le azt a hajót,
mielőtt visszatérünk!
140
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
És szívd el az összes cigit
egészen a filterig!
141
00:06:12,163 --> 00:06:15,041
A narancs víziló bejutott a Panerába,
és a zsaruk lelőtték.
142
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Ha sietünk, megmenthetjük a zöldet,
a pinket és a sárgát.
143
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Te itt maradsz, és vond le a tanulságot!
Később megölellek.
144
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
Az utolsó megszívja!
145
00:06:32,767 --> 00:06:35,520
Jesz! Ez ér!
Egy pont Yumyu-lone Rangernek.
146
00:06:35,520 --> 00:06:38,314
Srácok, mintha másképp nézne ki a ház.
147
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Basszus, eltűnt a hajó!
148
00:06:45,029 --> 00:06:47,198
Hülyeség, hogy jobban tetszik anélkül?
149
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
Igen, az. És hol a francban van Pupa?
150
00:06:49,367 --> 00:06:50,284
Pupa!
151
00:06:51,452 --> 00:06:55,665
Azta! Pupa szerzett
egy XL-es gaming széket, bőrhuzattal!
152
00:06:55,665 --> 00:06:58,292
Hol a túróban van a hajó?
Hogy szereztél egy PS7-et?
153
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
Még ki se jött.
154
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
Elcserélted a hajónkat
egy játékkonzolért egy boszinál?
155
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
Na és? Nem a te kontódra vettem.
156
00:07:06,008 --> 00:07:10,263
Más is furcsának találja,
hogy teljes mondatokban beszél?
157
00:07:10,263 --> 00:07:13,349
Nem tudom, hogy vagytok ezzel,
de ezt meg kéne dumálni.
158
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Terry meg én harcolhatunk
a banyával a hajóért.
159
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
Ti maradtok, és vigyáztok,
hogy ne csináljon semmit.
160
00:07:18,229 --> 00:07:19,814
Készen állsz szembeszállni vele?
161
00:07:19,814 --> 00:07:22,066
Ja. Már annyit beszéltünk róla,
162
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
de nem gondoltam,
hogy szembeszállunk vele.
163
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Basszus, ember! Boszorkány?
164
00:07:25,445 --> 00:07:26,904
- Para van!
- Be kell dobni
165
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
az összes létező tűzerőt
a nagy leszámoláshoz.
166
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Remélem, a Disney Sötét Urai
nem fogják megvágni,
167
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
mert ez a szar eszméletlen lesz,
168
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
- az tuti.
- Vágjunk bele, haver!
169
00:07:37,790 --> 00:07:41,794
Apám, ki gondolta volna,
hogy ez a vén Baba Jaga ilyen kedves.
170
00:07:41,878 --> 00:07:44,172
Olyan barátságos volt
a kis szökőkút a kertben.
171
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
Én is ugyanerre gondoltam.
Tényleg félreismertük.
172
00:07:46,841 --> 00:07:49,135
Csak bérbe vettük ezt a vörös tökös-autót,
173
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
és venni kellett pár
Stella and Dot baromságot, és ennyi.
174
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Nem is baromság.
175
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Nézd meg, milyen édi
az "én vagyok a csajszi főnök" cuccom.
176
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Terry, hallod ezt?
177
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Jól van!
178
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Egy 80-as évekbeli filmes buli.
179
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
Az én házamban nem.
180
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Ez az a keverőpult, amit Peszachra kaptam,
181
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
hogy keverjem a zenét.
182
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Hol a fenében van Jesse és Yumyulack?
183
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
Ágyúgolyó!
184
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Én jövök!
185
00:08:18,623 --> 00:08:22,293
Ház ez nagy felelőtlenség!
186
00:08:22,293 --> 00:08:24,045
Úgy volt, hogy ti ketten figyeltek.
187
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
Igen, és néztük,
ahogy egy fantasztikus bulit rendez.
188
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Oké, mindenki kifelé!
189
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Baromság! Na, mindegy!
190
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
Ez volt az utolsó csepp, Pupa.
191
00:08:32,637 --> 00:08:35,056
Hogy rendezhettél nélkülem
80-as évekbeli bulit?
192
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
Most aztán szobafogság,
szedte-vette teremtette!
193
00:08:37,642 --> 00:08:38,851
Mondd el nekik, Terry!
194
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Utálom ezt, hisz én vagyok a menő csávó,
aki harap a sajtból és nem szeleteli.
195
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
De nem hagysz választást.
Nincs több iPad. Nincs több pornó.
196
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
Nincs több Hulu!
197
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
Nézzétek! Most aztán levonja a tanulságot!
198
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Én vagyok a Pupa szakértő.
199
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Mi a fene?
200
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Nem tudtam, hogy ez egy lehetőség.
201
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Kipottyantott egy bocsi-tojást.
202
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Bocsi-tojás elfogadva, Pupa!
203
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
Igen, haver.
204
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
- Ez meg mi a fene?
- Kishaver.
205
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Igen, haver.
206
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
Úgy van, haver.
207
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
Hogy a fenébe büntessem meg,
208
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
amikor egy kis haverral haverkodik?
209
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Basszus! Ha szétvertük volna,
210
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
és kidobjuk, ez nem fordul elő.
211
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Mindent megtettünk, amit tudtunk.
Pupa nem fél tőlünk.
212
00:09:31,529 --> 00:09:33,322
Kell valaki, aki gatyába rázza Pupát.
213
00:09:33,406 --> 00:09:37,076
Akinek a szíve arany, a hasa kocka,
és amúgy egy hip-hop legenda.
214
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Mark Wahlbergre van szükségünk.
215
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
PAYNE ŐRNAGY KATONAI AKADÉMIÁJA
ÉS KUTYAKIKÉPZŐJE
216
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Mark Wahlbergnek
távoltartási végzése van ellenünk,
217
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
de egy katonai iskola pont úgy megfelel.
218
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
Jól van, szarzsákok. Az enyémek vagytok.
219
00:09:53,801 --> 00:09:56,429
Szarzsákok vagytok a cipőm talpán!
220
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
Letöröllek titeket a föld színéről!
221
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
- Vágjátok, szarzsákok?
- Igen, uram.
222
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
Egy idő után az ordító szarzsák
nem túl hatékony.
223
00:10:04,270 --> 00:10:06,981
Tetszik nekem.
Otthon is elkezdem csinálni, szarzsák.
224
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Hogy basszátok meg!
225
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Régóta üvöltök szarzsákokkal,
226
00:10:12,403 --> 00:10:16,574
de még sosem volt alkalmam kiképezni
egy született szarzsákot.
227
00:10:16,574 --> 00:10:17,908
Mi a neved, szarzsák?
228
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Pupa vagyok.
229
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Egy lószart! Szarzsák vagy!
230
00:10:20,745 --> 00:10:25,082
- És te ki a tököm vagy?
- Kishaver.
231
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Mi a pék izéje az a Kishaver?
232
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Szörnyen sokat kiabál.
233
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Nem félsz,
hogy túl sok lesz a kis srácnak?
234
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Kell valaki, aki gatyába rázza.
235
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
Szerinted nem vesznek pár
Stella & Dot kutyás cuccot?
236
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Van egy-két cuki, egyedi nyakláncunk.
237
00:10:39,889 --> 00:10:44,226
- Én mondom!
- Kuss, feküdj, szarzsák!
238
00:10:44,310 --> 00:10:45,978
Ez neked való, kis csávó.
239
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Jesse, bízz bennem!
Ez a legjobb a Pupának.
240
00:10:49,357 --> 00:10:52,735
Később meg fogja köszönni.
Nevetni fogunk rajta, mint...
241
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
Már levonta a tanulságot...
242
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
- Mi az isten?
- Pupa és Kishaver?
243
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
Hogy kerültek ki a katonai suliból?
244
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Megbarátkoztak a kiképző őrmesterrel.
245
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Karizmatikus. Ez bejön mindenkinek.
246
00:11:06,165 --> 00:11:09,585
Nem lett volna szabad megállni
Terry kedvéért a Stella & Dot téma miatt.
247
00:11:09,669 --> 00:11:13,047
Nem beszélhetsz így velem.
Baromira nem proponálom a cuccot.
248
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
ZSÁKUTCA
249
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Most ki a Pupa szakértő, köcsög?
250
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Pupa, igaziból nem haragszunk.
Csak csalódtunk benned.
251
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
- Te jobb vagy ennél.
- Mindent megpróbáltunk.
252
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
Szigorú, engedékeny,
őrült és hülye szeretet.
253
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
Még Courtney Love-val
is megnézettük az Igazából szerelmet,
254
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
- és semmi hatás.
- Voltál már rossz,
255
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
de a Kishaverral szörnyű vagy.
256
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Igen, Kishaver rossz hatással van rá.
257
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
A Kishaver a gond, nem pedig mi.
258
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
Kishaver a barátom.
259
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Nem megtiltottam, hogy barátkozz vele!
260
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
- Kapd el!
- Add ide azt a Kishavert!
261
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
- Add ide!
- És hogy soha ne térjen vissza,
262
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
csapdába ejtem
egy kristály papírnehezékbe.
263
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
Igen, de...
264
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Nem!
265
00:12:16,193 --> 00:12:19,155
Nem lehet rád rossz hatással többet,
és a számlák sem repülnek el.
266
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Stella and Dotnál kapni pitypangnehezéket.
267
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Basszus, Terry! Ez egy piramisjáték.
268
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Rendben, ez csak egy hisztiroham.
269
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
Majd elfárad, és újra normális lesz.
270
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
A Pupa köddé vált.
271
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
- Ez nem köd.
- Ez homály.
272
00:12:38,841 --> 00:12:40,301
Nem, ez inkább gőz.
273
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
Bármi is az, csapdába estünk,
és olyan szaga van, mint a Pupa seggének.
274
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
BŰNBÁNAT! JÖVŐ HÉTEN
INGYEN NÉZHETŐ A TRÓNOK HARCA
275
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Tipikus tiniviselkedés.
276
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
Gőzfüggönyként ereszkedni a város fölé.
277
00:12:56,275 --> 00:12:59,111
Pupa, azonnal vedd fel a rendes,
fizikai valódat!
278
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Hallja, uram?
279
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
Ne, ne menj arra!
280
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Ott szörnyek vannak.
281
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
Remek, most már szörnyek is vannak!
282
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Be kellett volna íratni focira.
283
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
Épp most láttam ott egy csápot.
284
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
A Pupa olyan szemét tinédzser.
Bárcsak olyan lehetnék, mint ő.
285
00:13:12,792 --> 00:13:13,834
Nem, ez tök gáz.
286
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Pupa, nagy bajban vagy.
287
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Jobb, ha azonnal abbahagyod ez a gőz-izét,
vagy nincs több Roblox.
288
00:13:21,759 --> 00:13:24,220
Az a gőzszörny PewDiePie pulcsit visel?
289
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
A Pupa hülyeségei
kamasz jellegzetességgel bírnak.
290
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Odanézz! Az Tech fleece-t visel,
és Future-t hallgat.
291
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Hé, srácok! Jézusom, Ms. Frankie,
maga is itt dolgozik?
292
00:13:41,237 --> 00:13:43,948
Jesszus, maga is itt dolgozik?
293
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
Persze, hogy nem, te barom!
294
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Nem mintha bármi közöd lenne hozzá,
de Ossobucót készítünk vacsorára.
295
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Passzol a masztizós előjátékhoz.
296
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
Anya Bejövő hívás
297
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Oké, tutira kamaszok.
298
00:14:03,968 --> 00:14:07,304
Valakinek ki kell derítenie,
hogy valójában mi folyik itt.
299
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Mi nem. Tele van szörnyekkel a TikTok.
300
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
A Csendes-óceáni szemétkupac hatalmas.
301
00:14:13,310 --> 00:14:15,938
A szörnyek Pupa rossz viselkedését
manifesztálják.
302
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
Imádkozzunk, hogy ne gyújtogasson.
303
00:14:17,940 --> 00:14:20,067
Szerintem csak egy barát kell neki.
304
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Talán ha kiengedjük Kishavert,
abbahagyja a ködösítést.
305
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
Mondasz valamit. De ha kiengedjük,
306
00:14:25,573 --> 00:14:27,074
elszállhatnak a számláink.
307
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
Mit csináljunk?
308
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Gyerünk a kocsihoz!
309
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Ki a franc ez?
310
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
Desmond vagyok.
311
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
- Kérem a szondát!
- Tessék!
312
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Hűha, halljuk, mi a sztori!
313
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
Ne már! A 0.9 az indulószintem.
314
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
- Ki tud még vezetni?
- Hadd próbáljam meg!
315
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
2.8. Ez igen! Tök magas alkoholszint.
316
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Majd én.
317
00:14:52,308 --> 00:14:56,437
Várj! Írjátok alá a change.org petíciómat
kiber zaklatás ellen.
318
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
Hagyjál lógva!
319
00:14:57,605 --> 00:14:59,732
- Nem érted.
- Ó, anyám!
320
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Én nem vagyok gyanús. Te vagy az.
321
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
Jó fiú.
322
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Anyám! Kapd el őket...
323
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Ó, jaj! Miért is kötődtem érzelmileg
Desmondhoz?
324
00:15:17,625 --> 00:15:21,670
Mondd meg a nejemnek,
átütemeztem a jelzálogot.
325
00:15:24,590 --> 00:15:27,009
Oké, figyeljetek,
ha ezek a szörnyek tényleg tinik,
326
00:15:27,009 --> 00:15:29,053
mondjunk olyanokat, amiket utálnak.
327
00:15:29,053 --> 00:15:30,179
Kitakarítottál?
328
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
Ez bejött. Mi volt ma a suliban?
329
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Mesélj az óráidról!
330
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Találkozni akarok a barátaiddal.
331
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Ki fogadja el a Facebook baráti felkérést?
332
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
Engedjük el Kishavert!
Attól megnyugszik Pupa.
333
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
A sugár nem megy visszafelé.
334
00:15:49,615 --> 00:15:50,699
Annyira sajnálom.
335
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
Nem tudhattam előre, hogy a nehezékből
336
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
- újra Kishavert csinálunk.
- Ne!
337
00:15:55,204 --> 00:15:58,290
Ki kell engednünk Kishavert,
különben annyi nekünk.
338
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Visszacsinálhatjuk, de nem lesz könnyű.
339
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Terry, menj a hajóra,
340
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
és aktiváld a diffraktálizálót! Ez 12 óra.
341
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
Utána jön a neheze.
342
00:16:06,882 --> 00:16:08,425
Igen, haver.
343
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
A számláim! A fenébe!
344
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
Nem emlékszem,
mennyivel lógok a W-G-A Északnak
345
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
- az egész Ted 3
- D fiaskó miatt.
346
00:16:17,643 --> 00:16:20,604
Kishaver, gyere vissza!
Muszáj segítened.
347
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Még mindig gőzös az egész.
348
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
Baromarcok, találjatok ki valamit!
349
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
Ez nem a mi hibánk.
350
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
Igen, mindent megtettünk a Pupáért.
351
00:16:29,989 --> 00:16:34,034
Túl sok erőszakos videojátékot nézett,
és túl sok pornót olvasott.
352
00:16:34,118 --> 00:16:36,662
Ez Hollywood hibája. A Jokeré.
353
00:16:36,662 --> 00:16:39,164
Kapjuk el Todd Phillipset,
és vessük a gőzbe!
354
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
Fogadok,
hogy Tony Stark stílusú házban él.
355
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Befognátok a pofátokat, ufók?
356
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Osszatok meg!
357
00:16:47,131 --> 00:16:50,342
Elegem van abból,
hogy másokat hibáztattok.
358
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Miattatok van.
359
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Mindjárt jön egy nagy csula.
360
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
A Pupa nem viselkedne így,
361
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
ha rendezett élete lenne.
362
00:17:01,103 --> 00:17:03,355
Kézzelfogható és jelenlévő
példakép kell neki.
363
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
Mindig ez van.
364
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
- A probléma otthon kezdődik.
- Otthon? De ott vagyunk.
365
00:17:07,735 --> 00:17:12,239
Anyám! Ilyen szar szülőkkel
még nem találkoztam.
366
00:17:12,239 --> 00:17:14,283
Korvo többet szexelt velem,
367
00:17:14,283 --> 00:17:15,909
mint amennyit Pupával foglalkozott.
368
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Pontosan.
369
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
- Várj!
- Ezt kapjátok ki!
370
00:17:18,245 --> 00:17:20,539
Rohadt nagy tévedés!
Nem is emberi szülők vagyunk.
371
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
A Pupa csapattag.
372
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Adtok neki enni? Fürdetitek?
373
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Szoktatok azon aggódni,
374
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
hogy elgázolja egy autó,
vagy elrabolja egy perverz?
375
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Nem, attól félek, hogy elviszi egy kocsi,
és elgázolja egy perverz.
376
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
Most, hogy hangosan kimondom, de igen.
377
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Akkor édesem, szülők vagytok.
378
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
És a Pupa titeket, barmokat figyel,
379
00:17:37,306 --> 00:17:40,059
ahogy nyomjátok a sci-fi szarságot
következmények nélkül.
380
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
Ti vagytok rá rossz hatással.
381
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
Neki nem kell megváltoznia.
382
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
Nektek kell.
383
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Basszus! Nem mi vagyunk az oka!
Nyírjuk ki Todd Phillipset!
384
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
Kapjuk el!
385
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Utálom a Földet. Szörnyű egy otthon.
386
00:17:56,200 --> 00:17:58,535
Meg kell javítanunk a hajót.
Elfogyott a Doritos.
387
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Basszus, Terry!
388
00:18:00,662 --> 00:18:04,583
Srácok, egy szuper gőzszörny
pont úgy beszél, mint mi.
389
00:18:04,583 --> 00:18:05,793
Basszus!
390
00:18:05,793 --> 00:18:07,878
Végig mi voltunk Todd Phillipsek?
391
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
Csapdába akarok ejteni valakit
egy papírnehezékben.
392
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Jesszusom! Cseszhetjük!
393
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
Nem hiszem el! Ennek a két béna
mellékszereplőnek igaza volt.
394
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Igazi Éhes Vízilovak.
395
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
Gyerünk! Játsszunk!
396
00:18:21,809 --> 00:18:22,976
- Tényleg?
- Igen.
397
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
Ez rohadtul unalmas.
398
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
- Jobb volt, amikor felélesztettük őket...
- Nézd! Mi történik?
399
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Pupa reagál. Tök átlagos és normális.
400
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
- Látjátok?
- Ja, ez bejött.
401
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Innentől kezdve másképp kell léteznünk.
402
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Nincs több király sci-fi cucc?
403
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Igen,
mindent ki kell irtanunk az életünkből,
404
00:18:42,955 --> 00:18:45,499
ami különlegessé és egyedivé tesz minket,
405
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
és addig csiszoljuk a karaktert,
406
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
amíg jobban megfelelünk a közízlésnek.
407
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Úgy értem, a Pupa.
408
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Feliratkoztam Mami és Én zeneórára
409
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
a Pupával heti háromszor,
410
00:18:55,926 --> 00:18:59,680
utána cukor- és laktózmentes
joghurtot eszem az anyukákkal.
411
00:18:59,680 --> 00:19:02,432
Édeseim, lassan megerősödik.
Mi mást tehetnénk?
412
00:19:02,516 --> 00:19:04,601
Visszamehetnénk a suliba,
és odafigyelhetnénk.
413
00:19:04,685 --> 00:19:06,186
Folytasd!
414
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
Terry és én melózhatnánk.
415
00:19:07,563 --> 00:19:11,066
Nem stand-up vagy tűzoltás,
igazi irodai meló.
416
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Igen, igen, igen, igen, igen.
417
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
Lenne számítógép meg nyomtató,
418
00:19:14,153 --> 00:19:17,072
egy recepciós, akit meg akarnék dugni,
de nem hagyja.
419
00:19:17,156 --> 00:19:18,657
Ennyit megtehetünk Pupáért.
420
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
- Pupáért!
- Pupáért!
421
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
6 HÓNAPPAL KÉSŐBB
422
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
SUGARAK
423
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
CUCC
424
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Egyáltalán nem vágom
ezt a negyedévi jelentést.
425
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
Jenkins rossz adatokat adott meg.
426
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
Ja, ő Mr. Saurner unokaöccse,
szóval kezdhetjük elölről.
427
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Hol voltatok, srácok?
Tíz perc múlva kész a vacsora.
428
00:20:18,217 --> 00:20:20,385
Megint a könyvtárban voltunk.
429
00:20:20,469 --> 00:20:24,014
Írnom kell egy 50 oldalas esszét
a tengerparti erózió hatásairól.
430
00:20:24,014 --> 00:20:26,975
Most az egyszer megkaphatnám
azt a nyomi házi feladatos cuccot?
431
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Nem használunk többé sugarat.
432
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Igen. Üdvözlöm, Mr. Saurner!
433
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Át akar jönni ma este?
434
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Ma nem jó. Korvo pocsékul van.
435
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
Oké. Mr. Saurner volt.
436
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
Meghívatta magát és nejét.
Parmezános borjút kérnek.
437
00:20:42,783 --> 00:20:46,036
De gyömbéres lazacot csinálok
kapros uborkasalátával.
438
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Nem, megcsinálod azt a rohadt parmezánost,
439
00:20:48,080 --> 00:20:51,792
és csak fél órád van rá,
különben kirúgnak bennünket.
440
00:20:51,792 --> 00:20:53,919
Most tényleg ilyenek vagyunk?
441
00:20:53,919 --> 00:20:57,172
Emlékeztek, mikor megmentettük
az emberiséget a jéglávától,
442
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
és veszekedtünk,
kinek jobb a karácsonyi vibe-ja?
443
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
Én 14 percet töltöttem
a mennyországban a BTS dzsekimben.
444
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Korvo guzmics lett,
445
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
én meg Malcolm Gladwell-lel bunyóztam.
446
00:21:06,473 --> 00:21:09,559
Azok voltak a szép napok!
Az a sok őrült sci-fi baromság!
447
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Szeretlek titeket.
448
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
És szeretem Moanát.
449
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
De megéri Pupa miatt.
450
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
- Pupáért!
- Pupáért!
451
00:21:20,028 --> 00:21:21,655
- Baszki!
- Igen, haver.
452
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
A rohadt életbe!
453
00:21:22,656 --> 00:21:24,491
Kishaver most már
454
00:21:24,491 --> 00:21:26,285
mindig itt lesz?
455
00:21:26,285 --> 00:21:28,245
Igen. Most ez a mi életünk.